| |
新民晚報:翻譯經(jīng)典理論呈現(xiàn)實踐案例 國內(nèi)首套“公共外交譯叢”發(fā)布
圖說:國務(wù)院新聞辦公室原主任趙啟正和上海市政協(xié)副主席周漢民共同為新書揭幕 來源/采訪對象提供如何提高我國公共外交研究的理論水平和實際工作能力?如何更好地講好中國故事、提升中國的國際形象和話語權(quán)?面對這些時代命題,上海公共外交研究院聯(lián)手上海人民出版社翻譯出版國內(nèi)第一套“公共外交譯叢”,多維度、多層面展示國外公共外交的最新研究成果。今天,“公共外交譯叢”開篇之作——《公共外交:數(shù)字化時代全球公共參與的基礎(chǔ)》和《城市外交:當(dāng)前趨勢與未來展望》正式發(fā)布,國務(wù)院新聞辦公室原主任、上海公共外交研究院專家咨詢委員會主席趙啟正和民建中央副主席、上海市政協(xié)副主席、上海公共外交協(xié)會會長周漢民共同為新書揭幕。“我國對海外公共外交著述的翻譯和研究存在較大的不足,鮮少能夠讀到用中文譯介的域外公共外交著作。翻譯引進(jìn)國外經(jīng)典和前沿的研究著述可為我國蓬勃發(fā)展的公共外交研究和實踐提供一定的理論參照?!弊鳛閰矔檰?,趙啟正在序言中談道:“我相信,‘公共外交譯叢’的出版,對于理論界和外交界拓展理論和戰(zhàn)略思維都會產(chǎn)生積極影響。”“公共外交”的學(xué)科領(lǐng)域較為廣泛,橫跨政治學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、歷史學(xué)、社會學(xué)、傳播學(xué)等,對于研究者的跨學(xué)科知