新時代的公共外交如何服務于解決全球治理中的問題?如何更好地講好中國故事、提升中國的國際形象和話語權?面對這些時代命題,由上海理工大學與上海公共外交協(xié)會共建的上海公共外交研究院在譯著出版和著作撰寫上進行了積極嘗試。8月14日,在2024上海書展首日,上海公共外交研究院聯(lián)合上海人民出版社在上海展覽中心中心活動區(qū)舉辦了“公共外交連四海 法治中國砥礪行——‘公共外交譯叢’、《法治中國:從上海世博會到進博會的探索實踐》新書發(fā)布會”。由上海公共外交研究院策劃的國內首套“公共外交譯叢”的最新譯著《人類社會的跨界者》《外交禮物:50件禮物中的歷史》和全國政協(xié)常委、上海公共外交協(xié)會會長、上海公共外交研究院理事長周漢民主編的《法治中國:從上海世博會到進博會的探索實踐》集體亮相。

發(fā)布會展出書目
上海公共外交協(xié)會、上海理工大學、上海公共外交研究院、上海人民出版社等單位的相關負責人與會。我校黨委書記、上海公共外交研究院副理事長兼院長王凌宇攜外語學院、滬江學院等部門的相關負責人和教師代表出席。發(fā)布會由上海人民出版社副社長、副總編輯范蔚文主持。
王凌宇在主題發(fā)言中指出,,為更好服務國家公共外交工作,學校與上海公共外交協(xié)會于2020年共建了上海公共外交研究院,以“立足上海,講好中國故事”為宗旨,開展了一系列卓有成效的工作,如組織撰寫了一批高水平?jīng)Q策咨詢報告,舉辦了一系列專題研討會和公共外交論壇,搭建國際科技界溝通與對話的平臺,引導專家學者在國際學術界發(fā)揮著二軌外交作用。學校發(fā)揮外語學院的語言優(yōu)勢,始終堅持引進具有參考價值的公共外交研究著作,跟蹤國內外公共外交領域的研究動態(tài),為創(chuàng)建中國特色大國外交提供智力支持。接下來,學校將重點支持上海公共外交研究院在公共外交實踐、科研咨政和人才培養(yǎng)三方面的工作,通過舉辦高級別國際會議展示中國科技和上海魅力;致力于構建中國“公共外交話語”體系,推動中外文化交流;培養(yǎng)具備數(shù)字化能力的公共外交人才,適應全球數(shù)字化時代需求。

王凌宇作主題發(fā)言
周漢民出席發(fā)布會并發(fā)表主旨演講。他介紹了“公共外交譯叢”和《法治中國》的理論價值和現(xiàn)實意義,并指出,《法治中國》一書詳細展示了中國在涉外法治建設中的重大進展,特別是自貿區(qū)的設立,為國家的開放與創(chuàng)新提供了有力支持。《人類社會的跨界者》提出了公共外交的三大邏輯,《外交禮物》展示了各國獨特的文化思考與對友誼的尊崇,此次發(fā)布的新書為深入理解和參與公共外交實踐提供了寶貴的參考。

周漢民作主旨演講
上海人民出版社社長溫澤遠表示,與上理工合作出版的“公共外交譯叢”為中國公共外交研究和實踐提供了重要的理論支持,并逐漸成為出版社學術出版工作的重要參考。這些著作不僅推動了中國公共外交理論的發(fā)展,也在全球范圍內傳播了中國的法治理念和實踐經(jīng)驗。

溫澤遠作主題發(fā)言

楊永春作主題發(fā)言
上海世博會事務協(xié)調局原黨組副書記、原副局長汪均益以及上海市人大法制委原主任委員、上海市社會科學界聯(lián)合會原黨組書記沈國明一致表示,《法治中國》通過三大核心案例展示了中國涉外經(jīng)貿法治建設的成就,為國際法治合作提供了重要參考,它既是一部理論讀物,也是充滿了故事的歷史讀本。

汪均益作主題發(fā)言

沈國明作主題發(fā)言

范蔚文主持新書發(fā)布會
新書揭幕之后,周漢民、王凌宇等領導和專家向現(xiàn)場參加活動的我校學生代表贈書,王凌宇和其他領導專家們對學生的到來表示歡迎、并寄語學生,希望他們能夠從書籍中汲取智慧與力量,同時鼓勵學生們積極關注中國公共外交事業(yè),未來能夠充分地發(fā)揮自身專業(yè)優(yōu)勢、為中外交流搭建橋梁。上海市社會科學界聯(lián)合會黨組書記、“公共外交譯叢”顧問王為松,海峽兩岸交流協(xié)會副會長、上海公共外交研究院副理事長李文輝,上海公共外交協(xié)會副會長、上海公共外交研究院理事閔師林,我校特聘教授、上海公共外交研究院專家咨詢委員會副主席黃仁偉,上海市日本學會名譽會長、上海公共外交研究院專家咨詢委員會委員、“公共外交譯叢”顧問吳寄南,上海市美國問題研究所創(chuàng)始所長、學術委員會執(zhí)行副主任、上海公共外交研究院特聘研究員胡華,我校外語學院院長、上海公共外交研究院常務副院長、“公共外交譯叢”副主編劉芹等參與贈書。

周漢民、王為松、王凌宇為“公共外交譯叢”揭幕

“公共外交譯叢”編委代表合影

周漢民、汪均益、沈國明為《法治中國》揭幕

《法治中國》主創(chuàng)團隊合影

我校學生代表接受贈書
發(fā)布會結束后,周漢民、劉芹與翻譯《人類社會的跨界者》和《外交禮物:50件禮物中的歷史》的我校外語學院楊永春副教授和朱洪達博士合影留念。周漢民對譯者的翻譯質量給予肯定、對他們的辛苦工作表示感謝,也鼓勵譯者持續(xù)研究公共外交,在相關工作上更有建樹。

周漢民、劉芹與楊永春、朱洪達合影
在世界百年變局加速演進、國際格局深刻調整的背景下,上海公共外交研究院組織各方力量,加強對海外公共外交著作的翻譯和研究,對中國公共外交事業(yè)的發(fā)展具有重要的現(xiàn)實意義?!肮餐饨蛔g叢”的最新譯著與《法治中國》這兩套書原創(chuàng)與引進結合、理論與實踐并舉,不僅為創(chuàng)建具有中國特色的公共外交理論奠定基石,也為新時代的公共外交實踐和涉外經(jīng)貿法治領域的探索工作提供智識上的支持,有助于扎實推進公共外交和人文交流,促進中外民心相通和文明互鑒,為進一步講好中國故事、傳播好中國聲音做出貢獻。

發(fā)布會現(xiàn)場
供稿:上海公共外交研究院








